Keine exakte Übersetzung gefunden für موظفو الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موظفو الشركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • los empleados de la firma eran los únicos que estaban al tanto de las amenazas
    ما يعني, بجانب الشرطة موظفو الشركة كانوا الوحيدين
  • • Número de las operaciones empresariales que cuentan con seguridad armada (desglosado por tipo de seguridad: empleados de la empresa, contratistas, gobierno)
    • عدد عمليات المشروع التي يُستخدم فيها رجال أمن مسلحون (بالتفصيل حسب نوع الأمن: موظفو الشركة، متعاقد، حكومة).
  • Tradicionalmente, en los cursos de capacitación en el trabajo participan varios grupos de riesgo: trabajadores con baja calificación, mujeres, minorías étnicas y trabajadores de edad avanzada, así como trabajadores de pequeñas empresas.
    ويشارك عادة في الدورات التي تُعقد داخل الشركات عدد من المجموعات المهددة وظيفياً: العمال ذوو المهارات المتدنية، والنساء، والأقليات الإثنية والموظفون كبار السن، وموظفو الشركات الصغيرة.
  • Los aeropuertos se dividen en: 1) zonas controladas por las que el público en general puede pasar sin restricciones, aunque hay desplegados agentes de seguridad y están instalados sistemas de televisión de circuito cerrado; y 2) zonas restringidas, como la zona de preembarque, las terminales de salidas, de llegadas y de tránsito, las zonas de recogida de equipajes y los centros de seguridad, para acceder a los cuales el personal (incluido el personal de la AOT, el de las compañías aéreas y los funcionarios pertinentes) y los vehículos deben disponer de un pase especial y someterse a un registro, y todos sus movimientos son filmados las 24 horas del día.
    وتنقسم المطارات إلى (1) مناطق خاضعة للمراقبة حيث يمكن مرور عموم الجمهور من غير قيد، رغم انتشار ضباط الأمن وتثبيت أجهزة تلفزيون ذات دوائر مغلقة؛ و (2) مناطق ممنوعة من قبيل المناطق المحيطة بالمدرجات، وأبهاء المغادرة وأبهاء الوصول وأبهاء المرور العابر ومناطق استلام الأمتعة ومراكز الأمن، حيث يتعين الحصولُ على أُذون خاصة لمرور الموظفين والمَرْكبات (بما في ذلك موظفو الشركة العامة المحدودة للمطارات والموظفين المشتغلين لشركات النقل وغيرهم من الموظفين المعنيين)، وتفتيشُ هؤلاء الموظفين والمركبات، ويجري في الوقت ذاته تسجيل جميع تحركات الأشخاص والمركبات على مدار الساعة.
  • En el informe también se deja claro que la responsabilidad por los fallos del programa deben asumirla en conjunto los Estados Miembros, las empresas privadas y el personal de las Naciones Unidas.
    كما يوضح التقرير أن المسؤولية عن أوجه القصور في البرنامج يجب أن تتحملها بصورة عامة الدول الأعضاء والشركات الخاصة وموظفو الأمم المتحدة.
  • Entre los factores que se han de tener en cuenta cabe citar la ubicación de la sede de la empresa, así como la de sus operaciones y empleados y el lugar donde se tomen sus decisiones, sin olvidarse de los derechos y las expectativas de los acreedores.
    ومن العوامل الأخرى التي أخذت بعين الاعتبار المكان الذي يوجد فيه مقر الشركة وعملياتها، وموظفوها، وآلية اتخاذ قراراتها، فضلا عن حقوق الدائنين وتوقعاتهم.
  • Durante las consultas celebradas con funcionarios del Tribunal Especial, en las que participaron la UNMIL y la UNAMSIL, se examinaron las opciones siguientes: a) una unidad militar equivalente a una compañía o una unidad constituida de policía —como unidad independiente o como contingente aportado por la UNMIL; b) un contingente aportado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental; y c) personal de seguridad perteneciente a una empresa internacional privada de seguridad.
    وتم خلال المشاورات مع المسؤولين في المحكمة الخاصة، التي شاركت فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، النظر في الخيارات التالية: (أ) وحدة عسكرية بحجم سرية أو وحدة شرطة مشكلة، إما تكون وحدة قائمة بذاتها أو موفرة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ (ب) وحدة توفرها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ (ج) موظفو أمن توفرهم شركة أمن دولية خاصة.